A Broad and Ample Road

A Broad and Ample Road

Share this post

A Broad and Ample Road
A Broad and Ample Road
【讀者回應精選】學「回」母語,遷「回」故土
開闊之路

【讀者回應精選】學「回」母語,遷「回」故土

讀者熱情分享自己學習繼承語/母語的故事,以及對遷移、「歸鄉」和身分認同的感觸

Michelle Kuo's avatar
Albert Wu's avatar
Michelle Kuo
and
Albert Wu
Mar 25, 2022
∙ Paid
21

Share this post

A Broad and Ample Road
A Broad and Ample Road
【讀者回應精選】學「回」母語,遷「回」故土
7
Share

各位讀者好:

Thank you, new readers! We send out Mandarin-language newsletters on Thursdays and English on Sundays. You can change your preferences or opt out of a version under “My Account.”

先前我們邀請客座作者怡齡分享她學華語和台語的經驗(英文版請見這裡,中文版請見這裡)。文章刊出後,我們收到好多溫暖的回覆。讀了這些文字,我們才發現原來有這麼多人都踏上了語言學習的冒險之旅,實在是一大收獲。本週我們整理了一些《開闊之路》中英文版讀者對怡齡文章的回應。先前我們談婚姻,談搬「回」台灣的體驗 (怡慧的文章在這裡,孟軒的在這裡),也有許多讀者留下溫馨回應,在此也選幾則跟大家分享。

Today’s post compiles reader responses to Catherine Chou’s piece on learning Mandarin and Taiwanese. It includes translations from English, as well as new responses in Taiwanese. We also include responses to our older pieces about marriage and moving to Taiwan (Michelle’s here, Albert’s here).

Keep reading with a 7-day free trial

Subscribe to A Broad and Ample Road to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.

Already a paid subscriber? Sign in
© 2025 Michelle Kuo and Albert Wu
Privacy ∙ Terms ∙ Collection notice
Start writingGet the app
Substack is the home for great culture

Share